La tercera lengua.

September 12, 2007 on 11:51 am | In Uncategorized |

Hace unos tres meses, no recuerdo el día, a las 6:30 de la mañana recibí una de las llamadas más incómodas y extrañas de mi vida. Bueno, no era precisamente una llamada para mí.

Por un milagro de esos que se cuentan con los dedos, aquel día de hace tres meses me desperté temprano, eran como las 6:25 y como de costumbre, en lugar de pararme y decidir aprovechar el día desde temprano, opté por remolonear algo más en la cama. Sin embargo a los pocos minutos escuché el teléfono sonar. Felizmente hay un teléfono en la habitación de mis padres de modo que mi mamá contestó (mi papá había viajado el día anterior a Bélgica).

Lo que me extrañó fue que mi madre parecía discutir con la persona al otro lado del teléfono, por unos minutos me preocupé pensando que quizá llamaban del aeropuerto diciendo que algo había pasado con el vuelo de mi padre.

Cuando mi madre tocó la puerta ya estaba parada, ella me pasó el teléfono diciendo que le era imposible entender a la persona al otro lado pues hablaba inglés y mi madre, a parte del español solo habla francés.

Cuando contesté tampoco me fue nada fácil entender, resulta que la mujer estaba llamando desde Bélgica utilizando inglés –por alguna razón extraña pensaba que en Perú podíamos hablar ese idioma- para comunicarse, pero tenía un acento francés muy fuerte.

Haciendo uso de toda la conciencia que podía tener a las 6:30 de la mañana, también empecé a hablarle en inglés, aún cuando era buena estudiante en mi curso de inglés, me di cuenta que mi acento no era mejor al de la operadora.

Tardamos unos quince minutos en entender que a mi padre se le perdieron las maletas en uno de los transbordos de viaje y que la operadora llamó al número que estaba puesto en los datos de mi papá (cosa rara, para qué llamar hasta Perú si las maletas se perdieron en Moscú).

Luego de decirle que él se encontraba en Bélgica, finalmente la comunicación terminó. Nunca antes sentí que la globalización me había pegado tan fuerte hasta ese momento. Una belga francoparlante y una peruana hispanohablante comunicándose por medio del inglés.

Incluso cuando mi padre me contaba sobre su estadía en Europa me comentó que cuando tuvo que ir a Alemania, el idioma que utilizaba para poder comunicarse era una mezcla entre las palabras alemanas que sacó del diccionario, el francés que conocía bien, el inglés en general y un poco de español cuando pensaba que la persona que estaba frente suya podía hablar ese idioma.

Mi padre trabaja como profesor universitario y las exigencias de su vocación implican siempre aprender varios idiomas. Por eso resulta irónico pensar que alguien como él, a quien la vida académica le pide el conocimiento de un idioma, tuviera que utilizar varias de las lenguas que conocía para comunicarse en un lugar como Alemania.

Yo misma me di cuenta, cuando me vi asaltada por esa llamada repentina empezando la mañana, lo importante que es, no solo conocer un idioma bien sino practicarlo continuamente. Como ya dije, me consideraba una buena estudiante de inglés, siempre he tenido buenas notas y no tenía problemas para hablarlo durante clases, pero a la hora de confrontar mi propio inglés con el inglés de otra persona, me di cuenta que no era tan bueno como pensaba.

Por otra parte me di cuenta también cuán dominante se ha vuelto este idioma, ni la operadora ni yo pensamos que la otra podría hablar otro idioma que no fuera inglés. Esto último no me resulta halagador para nada, pero es cierto que el inglés, por más que tratemos de obviarlo, es un idioma que todo el mundo conoce, aunque sea de oídas y que todos presuponen que uno habla.

El caso más notable es el de mi madre, ella no sabía inglés y por eso no entendía a la operadora, pero si esta le hubiera hablado en francés probablemente hubiera entendido lo que pasaba. Pero la operadora ¿porqué debía suponer que una mujer peruana que contesta el teléfono debía saber francés y no inglés?

En fin, para el caso solo queda aprender la lección, quizá no es necesario aprender un solo idioma a parte del nuestro, siempre es importante saber dos o más para poder tener una comunicación efectiva a donde quiera que se vaya.

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Related Posts

No Comments yet »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment

XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>